荷莉就看着史蒂夫挤出这段话,好像用尽他生平的勇气那样。瞧瞧,连耳根都红了。
噢。荷莉点点头,不置可否,有道理。
史蒂夫皱起眉,不可置信,有道理?这就是你的回应?
荷莉瞥了他一眼,不发一语,开始收拾长椅上的的果酱跟面包。
……这是什么意思。史蒂夫好像有点慌。
收东西啊。荷莉看了他一眼,用莫名其妙的表情,收东西需要什么特别的意思吗。
史蒂夫彻底语塞。
荷莉慢条斯理、有条不紊地将他们散落在长椅上的物品,收拾进袋子内,放到史蒂夫腿上,然后,抬头,对着史蒂夫微笑。
亲爱的。她笑着问,为什么要用上断头台的表情看着我?
有吗?史蒂夫喃喃,大概因为我的感觉就像站上断头台。
荷莉笑着摇头,轻轻拍了拍史蒂夫的脸。
所有的颈子都要遇到刀子。她说,打量起史蒂夫,金头发、蓝眼睛、身材壮硕、有智慧、耐心、仁慈、跟勇气。
史蒂夫怀疑又紧张地皱起眉。我不确定你是不是在称赞我。
当然是啊。荷莉笑得让人如沐春风。
然后她亲了亲史蒂夫的脸颊,起身。
很好,基因不错。我会考虑的。荷莉说,转身往公车站牌走。
史蒂夫根本愣住了。